短文完熟翻訳講座 【Dコース】

難易度 初級
英語で表現する力をつけ、翻訳伝達力を磨きます。実用度の高い短文を多く訳すことで、英訳のコツがつかめ、翻訳力の向上につなげます。

講座内容

講座内容
実用文で使用頻度の高い短文を多く訳し、正しく伝達できる英文力を身につけます。

短文翻訳の成果は、確実に長文の時に出ます。
最初から長文翻訳に挑戦して何となく訳すのは効果のある訓練とはなりません。

このコースは長文翻訳に進むための地ならしになり自信へとつながります。
短文で演習する英訳は、文構造を把握しやすく、文法も正確に覚えやすく、また、ビジネス翻訳で重要な明確で分かりやすい文章を理解するのに有用です。

短文を多くこなし、自然と英語らしい表現方法を習得します。
1行の文章でも訳者によってその仕上がりは異なります。
Eメールやオフィシャルな手紙、パラグラフをつくるときの説得力をつけるためにも短文力の活用は必要です。

講座対象者

構文の知識をより正しくふまえ、さらに質の高い英訳を進めたい方。
英語の文章をもっと書いてみたい方、
また、翻訳することに興味のある方など。

特長

課題・添削数が多いことで、存分に自分の翻訳力を知ることができます。
ネイティブとプロ翻訳者・英語講師・翻訳校正者など複数の先生が、提出課題を毎回添削します。

添削とコメント(改善メモ)の活用

翻訳者を目指す方や職場で英語を書く方も、自分の英文を他者にフィードバックされる機会がないと独りよがりの評価で終わってしまいがちです。
コメント中の第三者の意見は自分の訳文を別角度から再認識できるものです。

講座名短文完熟翻訳講座 【Dコース】
受講時期随時
受講期間 1年間(添削の有効期間)
受講料44,000円(税込)
※ 複数受講割引
  2講座以上受講の場合、受講料の合計から10%を割引
教材日 → 英 翻訳課題文(日本語課題)
英語参考訳(添削返送毎に渡します)
UNIT-01 ~ 22
指導方法提出された課題の添削は、ネイティブと
プロ翻訳者、英語講師、翻訳校正者など複数の先生が担当します。
一人ひとりの課題に丁寧にコメントをつけます。
質問 課題文、添削、参考訳に関する翻訳の質問を受付けます。
質問回数の制限はありません。