プロ翻訳部

BES紹介
BESプロ翻訳部は、1960年創立以来様々な分野の翻訳を請け負い、法人・個人のお客様のニーズに合うべき体制のもとで業務を進めてきました。翻訳をご依頼いただく時には、高品質・納期厳守・適正料金・秘密保持の原則を固持しております。また、時代が求める翻訳のサービス体系を整え、経験豊富な翻訳者とスタッフがお客様のご要望に迅速に対応いたします。
ご依頼の翻訳分野ごとに適任の翻訳者が担当しますので、納得していただける翻訳物を納品いたします。
翻訳に関するご依頼、お問い合わせは、お見積もり・お問い合わせフォームにご記入の上お送りください。

翻訳対応言語

日本語 → 英語、中国語、韓国語、仏語。その他欧米言語、アジア言語に対応 。
また、各言語から日本語に翻訳します。

添削、校正サービス

添削、校正サービス
企業のビジネス・テクニカルの英訳や大学などの研究論文など英訳された原稿をネイティブが校正、リライトします。文法やスペルはもちろん、英語的に正しい表現かをチェックします。
特に、顧客に、あるいは対外的に出す英文は、プロのチェックにより、書き手の意図が損なわれず、正しく伝達できるよう校正しますので、結果的に書き手の所属する会社や大学の信用を維持する事ができます。

主な実績例

技術/研究論文ポーセリン・ワーク(歯科) イギリス功利主義(博士号)
犬腫ようの手術大要(医学)
インド哲学  健康診断と肌色の研究
契約書代理店取引  ホテル内の施設のメインテナンスなど
技術文電子機器カタログ IT関係マニュアル
高層ビル用水槽技術説明書
携帯電話マニュアル 発電用ダム工事仕様書
タイヤ製造工程技術のすべて
広告・宣伝・マーケティング会社パンフ  製品プレゼン資料 海外市場調査
海外貿易書類など
出版物(単行本)US自動車販売戦略  パーキンソンの法則
医療病院間の患者紹介  診断書  医療技術の紹介など
一般ビジネスレター  顧客・会員の勧誘文  eメールなど
公的手続き書類会社定款 決算報告書 特許取得申請書 婚姻証明書
離婚裁判資料
国際講演Education for Tomorrow (仏語 → 英語)

料金について

  • 料金は文字・ワード数、納品形態などで異なりますので、その都度お見積りをいたします。
  • 原則として原稿は全データをいただきます。
  • 当日・特急納品、図、グラフなどがある場合は別料金となりますので、別途お見積りをさせていただきます。また原稿の変更頻度によっては有料となる場合があります。
  • その他お見積りに関してはお問い合わせください。
お見積もり・お問い合わせフォーム