講師紹介

河井達男先生

河井達男先生
元日本ペンパルズクラブ会長
元大妻女子大学英文科講師
社団法人日本翻訳連盟元理事
全国ビジネス学校連盟元常任理事
社会学名誉博士(米国 イオンド大学教育学博士(論文)) 
著書:「貿易知識概論」「コモンセンス」
経産省認可 JTF指導翻訳士

経産省認可JTF指導翻訳士として、公的文書から私的文書の各種翻訳の実務経験と企業の海外部社員の英語 writingの指導、大学・専門学校での教育手法の長い経験を活かして、「プロの翻訳」と「いわゆる英作文」との違いという角度から、プロのコツを惜しみなく伝えるコメントをします。
提出翻訳のミス・弱点を補完することで必ず実力が伸びます。
あとは到達点まで継続する情熱の有無です。
ぜひ、BESの通信講座で存分に翻訳力を磨いて、翻訳プロの実力をつけてください。

トム・バーンズ(Thom Burns)先生

トム・バーンズ(Thom Burns)先生
米国メイン大学及びハワイ大学で学位取得。
姉妹機関のTES東京英語専門学校の専任講師。

英語教育と出版業務に携わり、英語刊行物なども執筆しています。
そのライティング力を活かし、長年、翻訳通信の添削を担当、日本人特有の翻訳を熟知し、受講生の原文を生かした添削をします。

講座担当の先生

課題の添削は、講座ごとに複数の先生が担当します。
それぞれ翻訳の専門分野をもち実践で活躍中のプロの先生たちです。
添削の丁寧なコメントはもちろんですが、翻訳やその仕事について不安を抱えながら勉強なり、訓練をしている受講生の相談にのっています。
実状に詳しいこともあり、的確なアドバイスが大変役立ちます。