このコラムでは英語のプロらしい、切れのある英文を書けるようになるための、必須テクニックを紹介していきます。練習問題にチャレンジしながら、ご自身の英文力に磨きをかけていきましょう! 難易度☆初級
1) 下記の英訳文はどこを直すべきでしょうか? (原文) 「その国は石油を海外に輸出し、食料品を輸入している。」
(受講生訳) The country exports oil to foreign countries and imports food.
↓
<解説>
export「輸出する」だけで、海外に商品を出荷することは分かりますので、to foreign countriesは不要です。
(正解)
The country
exports oil to foreign countries and imports food.
↓
The country
exports oil and imports food.
難易度☆☆中級
2) 下記の英訳文はどこを直すべきでしょうか?
(原文) 「私は料理と読書、そしてゴルフをすることが好きです。」
(受講生訳) I like cooking, reading, and to play golf.
↓
<解説>
英語では、
内容が似たものは同じパターンで表現します。
たとえば、
×
in spring,
in summer, and winter
ではなく、
○
in spring, summer, and winter
(または
in spring,
in summer, and
in winter)
のようにして、一貫したパターンを守ります。問題の英文では、cooking, readingと動名詞が続いた後に、to play golfと不定詞が使われていて、この原則が守られていません。そこで、これを、golfing正解のようにすると、同じパターンの単語が並びます。
(正解)
I like
cooking, reading, and to play golf. ↓
I like
cooking, reading, and golfing.