翻訳あれこれ

英文スタイルクリニック(2)

このコラムでは英語のプロらしい、切れのある英文を書けるようになるための、必須テクニックを紹介していきます。練習問題にチャレンジしながら、ご自身の英文力に磨きをかけていきましょう!

難易度☆☆☆上級

1) 下記の英訳文はどこを直すべきでしょうか?

(原文) 「彼は私が医学生だということに気が付かなかった。」
(受講生訳) He was unaware of the fact that I was a medical student.


the fact thatは、無駄な語数を増やす表現の代表格です。上記の文から、the factを取っても、意味は全く変わりません。無駄な単語を使えば使うほど、文の力強さや切れが失われていきますので、the fact thatを使っていたら、それを使わずに表現できる方法を考えるようにしてみてください。







(正解)
He was unaware of the fact that I was a medical student.
   ↓
He was unaware that I was a medical student.




難易度☆☆☆上級

2) 下記の英訳文はどこを直すべきでしょうか?

(原文)  「彼女は、私を買い物に連れて行く約束をしたことを覚えていなかった。」
(受講生訳) She did not remember that she had promised to take me shopping.


分かりやすい言い方を好む英文では、否定文をできる限り使わないほうが良いと言われています。肯定文の方が、文の構成がシンプルで、意味が伝わりやすくなるからです。この問題の英文も、did not remember の代わりに、forgetを使えば、肯定文で書くことができます。







(正解)
She did not remember that she had promised to take me shopping.

She forgot that she had promised to take me shopping.




難易度☆☆☆上級

3) 下記の英訳文はどこを直すべきでしょうか?

(原文)  「株価が急激に下がった。」
(受講生訳)The stock price fell sharply.


英文の要は動詞です。適切な動詞を選べば、より活き活きとしたイメージを伝えられます。問題の英文は、fallは、「下がる」という意味しか持たないので、副詞のsharplyで補っています。しかし、nosedive「急降下する」を使えば、動詞一語で意味を伝えられ、かつ、文がより力強くなります。このように「適切な動詞」を選ぶためには、ボキャブラリーが豊富になくてはなりません。英文力を上げるには、ボキャブラリーを増やすことが欠かせないのです。








(正解)
The stock price fell sharply.

The stock price nosedived.